Оборона Машдейла — 1
【10 сентября, вечер】
— ...Военный билет.
— Проверено. Рад, что вы уцелели, товарищ. Проходите на центральную площадь.
— Принято. Благодарю за службу.
В город-крепость Машдейл я ступила впервые в жизни.
Машдейл был одним из крупнейших городов Остина. Многолюдный, развитый куда больше, чем Ноэль, — разница несопоставима.
Нарядный, столичный Машдейл был городом мечты для детей из приюта «Ноэль». «Вырасту — поеду туда жить и зарабатывать!» — пыхтели мы от предвкушения.
— Эй, там осколки от разбитой вазы. Не наступи, малявка.
— ...Да. Спасибо.
Но тот Машдейл, о котором я мечтала в детстве, теперь был тих, словно руины.
На главной улице валялась упавшая вывеска разбитой пекарни, а на каменных стенах лавок расплывались огромные кровавые пятна.
— ...
Когда взвод прошёл через городские ворота, мы были в ужасном состоянии — грязь и пот.
Роняя засохшие комья грязи, мы шагали по потемневшей главной улице Машдейла.
По дороге к площади — куда ни глянь — ни единого мирного жителя.
— Гражданских уже эвакуировали, что ли?
— Незачем было их оставлять.
По улице шагали только солдаты в форме, отбивая каблуками армейских ботинок стук по мостовой.
Бойцы сновали туда-сюда через ворота, таская в руках тяжёлые мешки.
— А что они складывают?
— Это мешки с песком. Готовятся к уличным боям.
Мешки с песком — это, по сути, обычные мешки, набитые землёй и утрамбованные. Составив их стеной, можно создать укрытия прямо на улицах.
— Вон та площадь — похоже, место сбора. Располагайтесь где найдёте место.
— Есть, господин командир взвода.
Пройдя ещё немного, мы вышли на широкую площадь, и до нас донёсся гул сотен голосов.
Вокруг фонтана в центре площади, разбившись по взводам, сгрудились несколько сотен солдат.
Все — в лохмотьях, с пустыми глазами, сидели прямо на земле.
— Прошу прощения, мне нужно к майору Ренвелу. Не могли бы вы доложить?
— Вы из отступающих? Звание и должность, будьте добры.
— Сержант Гарбак. Командую взводом Гарбака.
Командир взвода громко попросил караульного доложить о нём майору Ренвелу.
Солдат, к которому он обратился, чуть вздрогнул от напора.
— Тогда предъявите военный билет. Господин майор очень занят, так что не обещаю...
— Назовите моё имя — он согласится.
— Понял. Тогда подождите на площади, я доложу.
— Благодарю.
Услышав это, командир взвода с недовольным видом протопал к фонтану и принялся пить воду.
При виде столь бесцеремонного Гарбака многие солдаты разразились радостными возгласами.
— О-о, взвод Гарбака уцелел! Вот это подмога!
— Ас! Ас вернулся!
Среди солдат нашего фронта нет никого, кто не знал бы имени командира взвода Гарбака.
Он, конечно, славится... своими странностями, но для большинства бойцов он — тот, кто идёт впереди и крушит врага. Спаситель.
Поэтому среди фронтовиков, которые не были его подчинёнными, командир Гарбак пользовался большой популярностью.
Уж наверняка каждый хоть раз, видя его в бою, думал: «Слава богу, что он на нашей стороне».
— Прошу, отдохните.
— Благодарю.
Пока мы ждали рядом с командиром, заботливый солдат принёс хлеб и тёплое молоко.
Это не особая привилегия командира: просто всем отступающим был положен паёк.
— Е-еда!!
— ...Эродри, запивай молоком и ешь спокойно. Не забивай горло, сожрав всё разом.
— Мхгх...
— Ну вот, я же говорил.
Родри набросился на хлеб и тут же подавился.
Немудрено. Первая нормальная еда за несколько дней.
— ...
Хлеб был чёрствым, а молоко — разбавленным.
В тот момент я была в таком оцепенении, что просто машинально отправляла пищу в рот, ничего не чувствуя.
— ...У.
Но тело — честнее разума. Первые за долгое время питательные вещества доставили невероятное блаженство.
Возможно, тот хлеб был самым вкусным в моей жизни.
— Вкусно...
Допив молоко и набив живот хлебом, я наконец пришла в себя.
【10 сентября, ночь】
— Иду к майору Ренвелу. Вы ждёте здесь, пойдёт только Верди.
— Есть, командир.
Когда взвод Гарбака закончил есть, от майора Ренвела прибыл связной, чтобы вызвать командира.
— Следи, чтобы Тоури не сбежала, Аллен.
— ...Есть, понял.
Метнув в меня свирепый взгляд, он ушёл к майору.
Видимо, заметил, как я потеряла самообладание, и хотел убедиться, что я сгоряча не рванусь к Ноэлю.
Как будто прочитал мои потаённые мысли.
— Эй, давай сюда, малявка.
— Родри?
Пока я стояла, не зная куда деться, Родри крепко обхватил меня за плечи.
...Видимо, держит — чтобы я не сбежала.
— Устала небось. Давай присядем.
— Давайте.
Он указал на расстеленный брезент, предлагая сесть.
Я без сопротивления опустилась рядом с ним.
— ...
Так прошло, наверное, несколько минут.
Мы сидели бок о бок, обхватив колени, глядя в ночное небо.
— Этот город тоже станет полем боя, да?
— ...Наверное.
Родри заговорил тихо, словно подбирая слова.
— ...Когда война приходит в город — это печально.
— Ага.
Совсем недавно моя родная деревня Ноэль была сожжена.
До сих пор внутри клокочет тоска и жгучая тревога, от которых хочется расцарапать себе грудь.
И Машдейл — если мы не окажем сопротивления — скоро тоже утонет в огне.
Тяжесть поражения давила всё сильнее.
— Сейчас скажу кое-что бестактное, малявка.
— ...Что?
— Когда у тебя сожгли родину — возненавидела? Сабатовцев?
Глядя в небо, Родри спросил с непривычно серьёзным лицом.
Возненавидела ли я их за то, что они сожгли Ноэль?
Разумеется.
— Когда дорогих мне людей из родного дома убивают... Да, это очень, очень горько.
— Ну, ясное дело.
Я ответила честно.
— Это и есть то, о чём ты, Родри, всегда говоришь — причина сражаться... убивать?
— Ага.
Ещё неизвестна судьба людей из приюта, но...
Если директор не успел убежать и был убит вражескими солдатами...
Сердце разрывается от горя, и я бы наверняка возненавидела этого солдата так, что захотела бы убить.
— ...Но, малявка. Всё-таки такие вещи оставь нам, дикарям.
— А?
Пока я, вспоминая трагедию Ноэля, едва сдерживала слёзы, Родри вдруг заговорил мягко — что было на него совсем не похоже — и погладил меня по голове.
— Раньше я всякое тебе наговорил, но... Такие как вы, санитары, лучше пусть трусливо прячутся и удирают.
— Э-это как...
— Именно потому что вы, медики, у нас за спиной — мы можем спокойно рисковать жизнью. Если ты, малявка, безрассудно кинешься на врага и погибнешь — вот это будет по-настоящему вредно.
— ...
— Нестись на врага из ненависти — это дело нас, убийц.
Я невольно уставилась на Родри.
Для него это были необычайно добрые слова.
— Так что не дури и не бросайся на врага, мелкая. Оставайся трусливой и сжимайся в комок, как всегда.
— ...Родри.
— Чего?
В конце концов, даже после наставлений Грея-семпая, Родри остался грубияном на словах.
Но за грубой оболочкой он по-своему заботился о людях вокруг.
Иными словами...
— Спасибо за заботу. ...Я в порядке, не волнуйтесь.
— Ну и ладно.
Родри, видимо, переживал из-за того, что я потеряла самообладание, когда увидела, как горит Ноэль.
«Не натвори глупостей в порыве гнева. Действуй хладнокровно, как обычно» — вот что это был за совет.
— И ещё, Родри.
— М?
— Вы правда стали похожи на Грея-семпая.
— ...
Я увидела в нём тень нашего уважаемого старшего товарища.
Ведь Грей-семпай говорил, что Родри «очень на него похож».
Похоже, он не ошибся.
— ...Это ты к чему? Бесишь.
— Ой, неужели вы смущаетесь, Родри?
— Заткнись, козявка.
Да, совсем недавно я действительно была не в себе.
Изнурительный марш и шок от гибели родного дома выбили меня из колеи.
Но в армии потеря самообладания означает смерть.
Запомню его слова. Накрепко.
— Это очень славная черта, знаете.
— Тц.
【10 сентября, глубокая ночь】
Немного поговорив с Родри и слегка придя в себя, я получила от вернувшегося капрала Верди приказ явиться в штаб.
Временный штаб разместился в здании мэрии Машдейла.
— ...Ты и есть та самая санитар?
— Так точно.
В кабинете меня встретил пожилой военный с давящей аурой.
Несмотря на возраст, он был могуч телом, а лицо сплошь покрывали старые шрамы — настоящий богатырь.
— Отличная работа, Гарбак. Заслуга в том, что ты довёл санитара до Машдейла в целости, — велика.
— Честь для меня, господин майор.
— Хм, я слышал, что она молода, но... это превыше ожиданий. На вид — ровесница моей внучки.
Перед этим грозным великаном даже дерзкий командир взвода Гарбак вытянулся по струнке и отдал честь.
Это и был верховный командующий всех сил Остина, расквартированных в Машдейле. Дядя капрала Верди — майор Ренвел.
По словам Верди, у майора крутой нрав, и он предупредил меня: «Будьте предельно вежливы».
Честно говоря, от волнения сердце готово было выскочить через горло.
— Твоё имя и звание.
— Тоури Ноэль, санитар первого класса, сэр!
— Понятно. Благодарю за явку, санитар первого класса.
Старик окинул меня цепким взглядом.
Я явственно услышала, как у меня сглотнуло горло.
— Я — командующий Центральным фронтовым участком, майор Ренвел.
— Честь познакомиться, господин майор.
Коротко представившись, майор Ренвел...
— Времени нет, так что перейду к делу, если не возражаешь, Тоури, санитар первого класса.
— Так точно, господин майор.
Хмуро глядя на меня, он без вступлений перешёл к приказу.
На лице майора читалась усталость, но в кабинете не было и следа отдыха.
Судя по обстановке, передышки у него нет вовсе.
Что за безумный приказ он отдаст? Мне было страшно.
— Приказываю тебе. К утру развернуть в Машдейле медицинский штаб.
— ...
Майор Ренвел невозмутимо уставился на меня и произнёс нечто совершенно запредельное.
— Где ответ?
— ...Повторяю приказ. Я развёртываю медицинский штаб к утру.
— Хорошо.
О чём он вообще?
Медицинский штаб развернуть — а как именно?
— Сведения о нашей численности — государственная тайна, но ожидаются потери порядка нескольких сотен. Необходим медицинский штаб, способный принять их.
— Так точно, господин майор.
— Враг может начать наступление уже на рассвете. К тому времени всё должно быть готово к приёму тяжелораненых.
Итак, медицинский штаб на сотни раненых.
Это, по сути, тот же полевой госпиталь, в котором я работала раньше.
А я тут единственный санитар. Ни медикаментов, ни санитарного персонала...
— Выполняй немедленно.
— Д-да...
Пятнадцатилетней девчонке — и такие надежды?
Впрочем, раз это приказ, у меня нет права отказаться.
Начинать — прямо сейчас, и с чего?..
— Господин майор, прошу разрешения задать вопрос.
— Дозволяю.
— Помещение и персонал для штаба будут предоставлены?
— Это тоже на твоё усмотрение. Полномочия я обеспечу.
— ...Так точно, господин майор.
— Рассчитываю на тебя.
По словам майора, он передаёт мне необходимые полномочия, а всё остальное — моя головная боль.
Иначе говоря: вот тебе карт-бланш, делай всё сама.
К утру найти людей с медицинским опытом, собрать медикаменты, развернуть штаб.
Серьёзно?
— ...Господин майор. Прошу, не мучайте моего бойца.
— К-кхе...
Пока я с побледневшим лицом тихо паниковала, командир взвода Гарбак устало вмешался.
И в тот же миг — видимо, моё растерянное лицо показалось уж слишком забавным — майор Ренвел не выдержал и прыснул.
...
— Кха-ха-ха-ха! Прости, прости. Если приказ невыполним — можно отказаться, Тоури, санитар первого класса. Если броситься выполнять заведомо невозможное и провалить — пострадает вся армия.
— А-а, вот как...
— Виноват, виноват. Ты так серьёзно на всё смотришь, что захотелось подразнить. Ну-ну, перед таким бездарным командиром, который за все годы дослужился лишь до майора, незачем так деревенеть.
Оказалось, это был его розыгрыш.
Судя по всему, у майора Ренвела есть озорная жилка.
А я купилась на все сто.
— Однако, как бы скверно ни складывались дела, душевное спокойствие важно, девочка. Да, Западный фронт рухнул, народ пострадал. Но именно сейчас нужно сохранять бодрость духа...
В такие моменты, наверное, нужно было рассмеяться вместе с ним.
Но мне, у которой только что сожгли родной дом, было ещё не до смеха.
Пока я стояла в замешательстве, не зная, как реагировать...
— Д-дядя. Санитар первого класса Тоури Ноэль, как следует из фамилии, родом из той самой деревни Ноэль, что сожгли сегодня───
— ...Ох.
Заметив, что у меня навернулись слёзы, капрал Верди поспешно шепнул что-то на ухо майору.
Он, видно, понял, что мне сейчас не до шуток.
— ...
— ...
Да, слова Родри немного облегчили душу, но гибель Ноэля я ещё не переварила.
При мысли о добром директоре Айзеке слёзы подступали к горлу.
— ...П-прости. Тоури, санитар первого класса...
— Ничего.
Увидев слёзы в моих глазах, майор побледнел и извинился.
Он хотел как лучше — поднять настроение, — но момент был неудачным.
— Если по существу — медицинский штаб уже создан.
— Да.
— Просто я собрал местных целителей, упросив их остаться. Но среди них нет военных. И мне нужен армейский координатор.
— Понятно, принято.
После этого, с виноватым видом, майор объяснил настоящее задание.
Он сумел привлечь местных целителей и развернуть полевой медпункт, но...
Все они — гражданские, без командной структуры, и взаимодействие с армией затруднено.
Поэтому ему нужен военнослужащий-координатор.
Однако до моего прибытия в Машдейле не оказалось ни одного санитара или фельдшера из отступающих.
И когда командир взвода Гарбак доложил «удалось вывести санитара», меня тут же вызвали.
— Приказываю тебе, санитар первого класса Тоури, — принять обязанности куратора временного медицинского штаба. Руководи ими достойно.
— Слушаюсь, господин майор.
— Но помни: они — добровольцы-гражданские. Командовать ими ты не вправе — действуй осторожно.
— Так точно, господин майор.
Собранные целители — люди куда опытнее меня, зелёного санитара.
Я стала куратором лишь потому, что числюсь в армии. Нужно быть скромной и вежливой.
А если дойдёт до крайности — мой долг встать впереди и прикрыть их собой.
— И ещё — медштаб расположен прямо здесь, в конференц-зале мэрии.
— О, значит, совсем рядом.
— Я распоряжусь усилить охрану мэрии. Поэтому и штаб разместил в одном здании с оперативным пунктом.
С этими словами майор подозвал стоявшую поодаль женщину-офицера. Стройная, с серьёзным лицом.
— В помощь тебе назначаю лейтенанта Ариа. Если что непонятно — обращайся к ней.
— Поняла.
По знаку майора офицер подошла.
Лейтенант Ариа — женщина с длинными золотистыми волосами и жёстким взглядом.
— Командир магической роты при майоре Ренвеле — Ариа. Приятно познакомиться.
— Взаимно, госпожа лейтенант.
Лейтенант — значит, выше командира Гарбака по званию. Выглядит довольно молодо, но наверняка опытный боец.
А то, что мне назначили женщину, — наверное, из деликатности по отношению ко мне.
— ...
Женщин в армии мало. Пехота — это почти исключительно мужчины, им нужна физическая сила.
Исключения: сапёры, санитары и маги-артиллеристы — в этих подразделениях женщин берут.
— Лейтенант окончила офицерскую школу второй по рейтингу. Уверен, она поможет во всём. Положись на неё.
— Слишком лестная рекомендация.
Действительно, среди магов и санитаров женщин-офицеров относительно много. Но дослужиться до командира роты — для женщины это далеко не просто. Армия — мужской мир, и мужчин повышают охотнее.
Без связей женщине получить роту — почти нереально.
Значит, она по-настоящему выдающаяся.
— К слову, Ариа — моя дочь.
— ...Вот как.
— Она приходится двоюродной сестрой капралу Верди из твоего взвода. Общайся с ней так же свободно, как с ним.
Связи.
— Идём, Тоури. Покажу медштаб.
— Есть.
Приглядевшись, я заметила, что взглядом Ариа и впрямь похожа на майора Ренвела.
Она жестом позвала меня за собой и направилась из штабной комнаты в просторный зал по соседству.
— Как уже сказал майор, они — добровольцы. Приказывать им бесполезно, да и не положено.
— Да.
— И они — люди, согласившиеся остаться в таком опасном месте. Одна чудачней другого. Не дай себя подмять.
Перед тем как открыть дверь зала, Ариа тихо предупредила.
Похоже, публика там с характером.
Справлюсь ли я...
— Разрешите.
— ...Что ещё, военные?
Лейтенант набрала воздуха и открыла дверь.
У входа нас встретил бородатый мужчина с невозмутимым лицом.
— ...Ребёнок?
— Прошу всех прервать работу и обратить внимание сюда.
Как и ожидалось, медштаб был почти готов; в зале стояло оборудование, как в больнице.
На полу — ряды простыней и чистых бланков — импровизированные койки. Стулья превращены в полки с медикаментами, между ними натянуты верёвки, на которых сушилось прокипячённое бельё.
Масштаб небольшой, но это и впрямь полноценный полевой госпиталь.
— Ранее я временно исполняла обязанности куратора штаба, но прибыл штатный сотрудник. Представляю вам.
— Новый куратор?
Все присутствующие, как и ожидалось, были значительно старше меня. От двадцатилетних до шестидесятилетних — все суетились, готовясь к приёму раненых.
— Эй, военные позвали, иди сюда!
— Что такое?
— Говорят, новый координатор прибыл.
Они прервали работу и с недоумением уставились на меня, стоящую за спиной лейтенанта.
Напряжение повисло в воздухе; по лбу потёк пот.
— Э, наш координатор — это что, вот эта девчонка за тобой?
— Да. Тоури, санитар первого класса, — представьтесь.
— Есть.
Реакция была, мягко говоря, не восторженной.
Что и понятно: перед ними — опытнейшие медики, а я — зелёная девчонка, ставшая санитаром лишь в прошлом году.
Разумеется, им не нравится, когда ими командует такая пигалица.
Нужно держаться скромно и деликатно — пусть работают по-своему.
— Позвольте представиться. Тоури Ноэль, санитар первого класса. Назначена временным куратором. Приложу все усилия, чтобы быть полезной вам, пришедшим на помощь в эти тяжёлые дни.
Первое впечатление решает всё.
Я посмотрела каждому из них в глаза и почтительно поклонилась.
В нынешней обстановке нельзя допустить, чтобы личные трения тормозили работу.
— Сколько тебе лет, девочка?
— ...В этом году исполняется пятнадцать.
— Что?!
Ко мне обратился тот самый крупный мужчина, что встретил нас у входа. Бородач — кряжистый, медвежьего телосложения.
— Пятнадцатилетнюю девочку — в координаторы?! Это как вообще?!
— Других нет. Она — единственный санитар, добравшийся до Машдейла.
— Да вы издеваетесь!
Как и следовало ожидать, люди с многолетним опытом и гордостью за своё дело не желали подчиняться ребёнку.
Медвежий мужчина с недовольной физиономией наседал на лейтенанта Ариа.
— Ей ли руководить госпиталем!
— Приказ уже отдан.
— Отмените!
— Других кандидатур нет.
Ну и что мне делать. Похоже, слушаться меня тут мало кто собирается.
Наверное, усмирить их — тоже часть моей работы.
— Прошу, успокойтесь. Я не собираюсь вами командовать. Просто считайте меня связной между вами и военными.
— Ну, допустим, но всё же...
Медвежий мужчина с растерянным лицом разглядывал меня.
Если я проявлю уважение к старшим, может, недовольство удастся сгладить?
— Такую кроху — и нагружать ответственностью! Стыдно, военные!
— Девочку надо эвакуировать. Нельзя ребёнка держать в таком опасном месте!
— ...На вот, деточка, конфетку хочешь?..
Пока я размышляла, стоящий рядом дедушка протянул мне леденец.
Я приняла конфету, и старичок расплылся в счастливейшей улыбке.
— Если сюда прорвётся враг — что тогда?
— Она военнослужащая. Разумеется, готова умереть.
— Как же можно! Ей всего пятнадцать!
— Как сказала лейтенант, жалеть меня не нужно. Я добровольно поступила на службу и готова к гибели.
— ...Молодец какая... На вот ещё конфетку...
Конфет стало две.
— Ноэль — значит, из той деревни?
— ...Да.
— Ох, бедная! Ну почему детей втягивают в войну!
Пока я не знала, как реагировать, полная дородная женщина подхватила меня на руки. И давай тереться щекой о мою щёку, прижимая к своему необъятному телу.
— А родители? Неужели не против, что их дочь на передовой?
— Нет, я... из приюта.
— Понятно... Сирота — вот и пошла в армию.
Короче говоря, вот что получается.
Меня воспринимают не как военного, а как ребёнка. Полностью.
— Мы и сами справимся. ...Так что её — отпустите.
— Санитар первого класса Тоури — опытный маг исцеления. С её помощью будут спасены многие жизни. Разве это не главное стремление целителя?
— Н-но...
— Приказ майора. У Тоури нет права отказаться.
Атмосфера во временном медштабе напоминала полевой госпиталь — только ещё теплее.
Добряки по натуре — излучающие невероятную доброту.
Может, Грей-семпай был прав: «Магия исцеления проявляется у тех, кто умеет сострадать».
По этой логике, у Родри тоже должна бы проявиться... но что-то не сходится.
— Тц, ладно... Но если станет опасно — её эвакуируйте первой!
— Не волнуйтесь, Тоури-чан, мы вас защитим!
— Нет, я военнослужащая, так что прикрывать — это моя задача...
— Не-ет, опасные дела — это работа взрослых!
Под их неумолимым натиском я была назначена... талисманом медицинского штаба.
Помогать-то мне разрешили, но обращались — как с ребёнком. Хвалили за каждую мелочь, совали конфеты, баловали.
...Я, между прочим, полгода отпахала санитаром на передовой, но меня тут даже за начинающую целительницу не считают.
Ну, по сравнению с их многолетним стажем я и вправду зелёная.
— А ты правда умеешь использовать магию исцеления, Тоури-чан?
— Да, Кума-сан. Могу применить до пяти раз подряд.
— О-о, в таком возрасте — замечательно!
Кстати, медвежьего мужчину и вправду звали Кума-сан. Настоящее имя — Такума, но за внешность его прозвали «Мишка».
И именно он...
— Тогда буду иногда просить тебя подсоблять. Только без фанатизма.
— Есть, поняла.
— Если что неясно — спрашивай не стесняясь. Всё ради пациентов.
...был фактическим лидером этого медштаба и живой легендой, тридцать с лишним лет определявшей медицину Машдейла.
Доктор медицинских наук с государственной лицензией — из тех, что есть по одному на каждый крупный город. Настоящий титан.
Средний санитар может использовать магию исцеления четыре-пять раз подряд.
Недавно и я достигла этого уровня — это условие присвоения звания «санитар первого класса».
Большинству санитаров требуется от полугода до года. И лишь тогда тебя считают полноценным специалистом — что-то вроде окончания стажировки.
Четыре применения — это минимальная планка, которую может достичь почти каждый.
Дальше начинается талант. Кто-то так и остаётся на четырёх, а кто-то растёт и растёт.
Начальник медслужбы Гейл и другие сильные целители могут больше десяти раз.
И Кума-сан тоже — свыше десяти. Уровень Гейл, а то и выше.
Его специализация — не хирургия, а инфекционные болезни; он получил докторскую за разработку антибиотиков. Потрясающая карьера.
Коллеги из Машдейла в один голос говорили: «Если Кума-сан не смог спасти — не спасёт никто».
И вот такой выдающийся врач со словами «Ради родного города» согласился остаться на переднем крае и возглавить медштаб.
Майор Ренвел сам не ожидал, что тот согласится мгновенно, — приятный сюрприз.
Более того: когда было объявлено о создании медштаба, последователи Кума-сана заявили: «Если он остаётся — остаёмся и мы». Толпой ринулись записываться.
Это говорит о его колоссальном авторитете.
Благодаря его призыву к моему прибытию медштаб уже был фактически готов — с персоналом в несколько десятков человек, включая восемь магов-целителей.
Пухлая женщина, которая меня тискала, — жена Кума-сана, а остальные сотрудники — его ученики и сторонники.
Этот медштаб был его детищем.
— Ну, а теперь — хорошенько отдохни. И поешь как следует.
— ...Да.
— Давайте, ребята. Покажем солдатам снаружи, что у них есть мы — и можно воевать спокойней.
Наличие Кума-сана в Машдейле было счастливой случайностью — и для меня, и для всего Остина.
Так, накануне решающей битвы, я провела мирные часы в окружении добрых людей.

【11 сентября, раннее утро】
Вчера я впервые за долгое время нормально отдохнула. Впервые за несколько дней — спокойные часы.
Какое счастье — лечь и уснуть. Да ещё на подстилке — неслыханная роскошь.
Исходя из скорости продвижения врага, наступление ожидается не раньше полудня.
Сабатовцы продолжали громить и захватывать окрестные деревни.
Тишина перед бурей — Машдейл был пугающе безмолвен.
— Кума-сан, можно один вопрос?
— Конечно, Тоури-чан.
Пока есть время — до начала боёв будет не до разговоров, — я посоветовалась с Кума-саном по организационным вопросам.
Лучше выяснить всё заранее, чем метаться потом.
— Куда размещать тела погибших?
— ...А, ну, я думал поднимать на второй этаж мэрии. Класть на столы, прикрыв лица бумажками с именами.
Он планировал укладывать павших на столы наверху и подписывать каждого — чтобы потом было проще опознать.
Достойное обращение. Солдатам было бы приятно и после смерти.
Но...
— Боюсь, это нереально.
— Почему?
— Когда бой разгорится, времени нести тела на второй этаж не будет.
— ...И что тогда?
— В полевом госпитале мы рыли яму рядом со зданием. Сбрасывали туда тела и укладывали на освободившуюся койку следующего раненого.
В разгар боя полевой госпиталь — настоящий ад.
Нужно с рефлексами игрока в «ударь крота» реагировать на лавину меняющихся состояний.
— Это... Ну да, на передовой, может, и так, но...
— Когда бой набирает обороты, обработка раненых не поспевает. Чтобы спасти как можно больше живых, некогда заниматься мёртвыми.
Не потому что санитары в госпитале бессердечны. Наоборот — добрейшие души. Но именно из любви к живым они ставили их первыми.
— Пока затишье — ваш план годится. Но в разгар боя тащить тяжёлое тело на второй этаж — нереально.
— ...
— На первом этаже есть кладовая. Я запрошу доступ; давайте складывать тела туда.
Рыть яму уже поздно, а кладовая — рабочий вариант.
Будь здесь старшая медсестра из госпиталя, она бы просто швыряла трупы в окно. Она-то живых холила и берегла, а мёртвых — как отрезало — считала вещами.
— Вы думаете, погибших будет столько?
— Будет.
— Понятно.
Нынешний напор Сабата впечатляет. Даже город-крепость не выстоит без потерь.
— Когда-то Машдейл считали неприступной твердыней...
— Времена изменились.
Крепость эффективна против конницы и стрел. Стены не перемахнёшь верхом, стрелы по камню бесполезны, а зачарованная кладка требует долгой осады.
Поэтому когда-то Машдейл был неприступен.
— Скорее вопрос в том, сколько мы продержимся с такими силами...
Но эпоха изменилась: порох, тяжёлое оружие, дальнобойный огонь. Появились взрывчатка и гранаты, способные разрушить стену и без мага, — ценность крепости резко упала.
Кроме того, колючая проволока и минные магические круги сделали даже простую траншею грозным укреплением.
Крепость — по-прежнему стена, и защита у неё есть, но былая слава — в прошлом.
— Принято. Запросите доступ к кладовой. Живые — в первую очередь.
— Есть.
Возможно, Кума-сан просто не может себе представить, что сабатские солдаты ворвутся прямо на улицы Машдейла. И гору тел, беспорядочно громоздящуюся в углу, — ту рутину, что была нормой в полевом госпитале.
【11 сентября, утро】
— Все собрали вещи?
— Да-а!
Непосредственно перед атакой я вместе с несколькими медиками вышла за стены Машдейла.
— Думаешь, враг доберётся досюда?
— Почти наверняка.
За городскими воротами расстилалась равнина, поросшая редкой травой.
Земля — вся в воронках от давних боёв; говорят, эти неровности затрудняют продвижение.
— Можно мы разместимся вот тут?
— Конечно.
Мы расстелили большое полотно за одним из холмиков — так, чтобы нас не было видно со стороны противника, — и поставили палатку.
У входа водрузили флаг медштаба и воткнули в землю табличку.
— Готово. Передовой медицинский штаб.
Это была моя идея, одобренная Кума-саном: вместо того чтобы лечить всех внутри города, развернуть за воротами небольшой пункт первой помощи.
Причина, если честно, неловкая: я не поспеваю за мастерством Кума-сана.
Ассистировать хирургу с тридцатилетним стажем — для этого нужна квалификация, которой у меня нет. Я служу неполный год — куда мне.
— Сюда ставим припасы.
— Принято, Литтлбосс.
— ...Зовите меня просто Тоури.
А ещё передовой штаб — это не только лёгкие ранения.
Здесь мы проводим триаж — определяем, кого эвакуировать в тыл, а кого лечить на месте.
С огнестрелами и ожогами я дело имела — уверена, что справлюсь.
— Ну-ну, это же от чистого сердца. Командуй мной как хочешь, Литтлбосс.
— Кейл-сэнсэй, говорите вежливо. Тоури-сан — всё-таки начальник.
— И то верно. Хотя с такой милой начальницей я только за. Почему мои наставники были сплошь церберы...
Этот передовой медпункт мне поручили возглавить — формально я главная.
— Когда на кону жизни, наставники и должны быть строги.
— Да нет, просто злость срывали.
Молодого целителя, вызвавшегося пойти со мной, звали Кейл.
Он держался расслабленно и травил шутки медсёстрам.
— Пора бы молодёжь ценить...
Бой ещё не начался — вот и шутит. Посмотрим, останутся ли шутки через три дня.
— Эх, дали бы мне винтовку! Если враг сюда доберётся — уложу из неё!
— Штатским с оружием непросто.
— Я бы справился! Их же полно бесхозных — дай одну!
— Не «оружия много», а «солдат мало». И санитарам огнестрельное оружие запрещено.
Кейл болтал легко, словно приехал на пикник.
Стиль мне знаком. Я сама была такой — когда, не задумываясь, согласилась пойти на фронт.
— Раз уж меня кинули на передовую...
— «Кинули»?..
Он зачем-то рвался вперёд, хотя большинство медиков предпочли безопасный тыл.
Кума-сан вообще был против того, чтобы молодёжь выходила за стены, и пришлось его долго убеждать — при поддержке Ариа.
— Мужчина красив там, где опасно!
— ...
По сути, поручать молодым лечение лёгких ранений — вполне разумно.
К тому же «передовая» — это самый тыл поля боя.
Машдейл окружён тремя линиями фортов. Форт — это усиленная траншея; прорвать его крайне непросто.
Чтобы враг добрался сюда, нужно пробить все три линии.
По сравнению с тем, что я пережила на фронте, — здесь почти курорт.
— Ну что, с сегодняшнего дня работаем вместе, Литтлбосс.
— Да.
— Мы тоже постараемся, Тоури-сан, рассчитывайте на нас!
— Взаимно.
Как и я, на передовую вышла в основном молодёжь.
Беззаботный двадцатилетний Кейл, окружённый бойкими молоденькими медсёстрами, — шутки-смех.
— Итак, до начала боя и поступления раненых — ждём. Пока отдыхайте и берегите силы.
— Есть!
...Молодых отправили сюда потому, что для этого нужна выносливость.
Кума-сан — богатырь, но уже в годах. Стометровка — и задохнётся.
Если враг подойдёт вплотную и придётся отступать — без физической формы не спастись.
— Если враг всё-таки доберётся — что делать?
— Ха-ха, я, между прочим, играл в футбол! Убегу первым!
— Только не бросайте нас после всех красивых слов, Кейл-сэнсэй!
— А-ха-ха-ха!
Меня тревожило их легкомыслие, но я решила не вмешиваться.
Их болтовня — похожа на солдатскую привычку: заговаривать страх.
К тому же, если враг дойдёт досюда, — это наш конец.
Лучше уж так, чем паника и дезертирство.
【11 сентября, полдень】
Как и ожидалось, после полудня солдаты Сабата с боевым кличем начали наступление на Машдейл.
Наш план — укрепиться в трёх линиях фортов и держать оборону.
Крепостные стены Машдейла, возведённые сто лет назад, скорее всего, не выдержат современной артиллерийской магии.
Если все три форта падут, Машдейл останется практически беззащитным.
Если враг ворвётся в город и начнутся уличные бои — при такой разнице в численности шансов нет.
Останется лишь тянуть время.
Как там взвод Гарбака? Все ли целы?
Смогу ли я сохранить хладнокровие, если Родри, Аллен или капрал Верди поступят со смертельными ранениями?
Нужно подготовиться морально. Нельзя поддаваться личным чувствам.
Тратить силы на безнадёжного, пытаясь его спасти, — это зло. Потому что ресурсы, которые можно было бы направить на того, кого ещё можно спасти, будут потрачены впустую.
Даже если Родри будет лежать передо мной, обожжённый с головы до ног, стоная от боли...
Если надежды нет — я обязана буду убрать его из лазарета и оставить лежать на земле.
До самого последнего его вздоха — я не смогу потратить на него ни минуты.
— ...
Кислый привкус желудочного сока подступил к горлу. Меня тошнит от одних мыслей.
Но именно я — единственная здесь, кто прошёл через бой, — должна принимать эти решения.
Чтобы не проиграть эту войну. Чтобы спасти как можно больше наших.
— Ой, босс, вы побледнели. Может, вернётесь в город?
— Н-нет, просто... настраиваюсь. Всё нормально.
— Ну конечно, страшно. Вы же ещё ребёнок...
Заметив, что я побледнела от тяжких мыслей, медики обступили меня с беспокойством.
Нехорошо. Командир не имеет права нервировать подчинённых.
Командир Гарбак был невозмутим всегда. Даже когда ему копались в кишках — каменное лицо.
Это было жутко, но вместе с тем — невероятно надёжно.
...Может быть, именно поэтому он всегда ходил с каменной мордой и давил авторитетом.
— Если тяжело — идите в центральный штаб. Вы тут самая младшая.
— ...Нет, правда, я в порядке.
Я вымученно улыбнулась в ответ на их заботу.
Подражать Гарбаку я не способна, но хотя бы исполню свой долг куратора.
— Для меня страшнее всего — не быть убитой врагом. А то, что мои боевые товарищи погибнут.
— Понятно.
Не успела я договорить, как...
С передовой Машдейла загремели первые залпы.
